E' facile trovare documenti falsi, piu' difficile trovare quelli che ti faranno passare in un aeroporto.
It's easy to find fake papers, harder to find ones that will get you through an airport.
Vestiti da 550 dollari... che ti faranno elegante.
I'm gonna get you $550 suits, so you look real sharp.
Non ti faranno più del male.
It's me. It's okay. Nobody's gonna hurt you, all right?
Devi essere determinato o ti faranno fesso.
You gotta lay down the law, or they'll make a fool out of you.
Se qualcuno vuole farti fuori, ti faranno fuori appena esci.
If someone wants to get you, they're gonna get you out there.
Non preoccuparti, non ti faranno del male.
Don't worry about them. They're not gonna hurt you.
E seti assolvono perché l'arresto è stato violento, pago io quelli che in galera ti faranno un culo così!
If the case is thrown out because my arrest was violent... I will hire men to ass-fuck you for the next ten years.
E ti faranno in cinque o sei pezzi.
No, you'll be back in five or six pieces.
Non so che cosa sia successo quaggiù.....ma quelli del Bureau ti faranno saltare il culo!
You know, I don't know what just went down here, but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it.
Non sei un supermuscoloso ma penso che ti faranno entrare.
You're not exactly a Muscle Mary, but I think you'll cut it.
Non ti faranno piu' tornare, ora.
They won't let you back now.
Ti faranno compagnia i ratti e una finestrina che si affaccia sul mondo, andato avanti senza di te.
You will have rats for company and a small window that looks out on the world that has passed you by.
Se ti faranno fuori, non credo che piangerò più di tanto.
They take you down, I don't expect to grieve over much.
Ho i balocchi che ti faranno strabuzzare gli occhi.
I got the fries that'll cross your eyes.
E quando ti prenderanno, e ti prenderanno, LJ... ti faranno un processo da adulti.
And when they catch you-- and they will catch you, LJ-- they're going to try you as an adult.
Se queste piattole ti vedono alzare gli occhi, ti faranno diventare una puttana in un secondo.
These crabs see you puckerin', they gonna bitchify you in a heartbeat.
Se passi la notte li' dentro, gli spiriti ti faranno impazzire.
Spend the night, spirits will drive you insane.
Sai troppe cose, ti tortureranno e ti faranno parlare!
You know too much: They'll beat it out of you.
Tieni, forse queste ti faranno cambiare idea.
Here. Maybe this will change your mind, okay?
Che vogliono il tuo dono e ti faranno del male per ottenerlo.
Who want what you have and will hurt you to get it.
Se non lo bevi, i ragazzi in prigione ti faranno mangiare tanti hot dog.
If you don't drink that, the boys in prison will feed you many hot dogs.
TI faranno solo 4 piccole iniezioni di anestetico locale due sulla fronte e due nella nuca.
The only anesthetic you're gonna need is minor injections local, two in your forehead and two in the back of your head.
Ti faranno indossare un casco, lo calibreranno in modo che tutti i 201 fori saranno rivolti verso il tumore, e a quel punto sara' solo questione...
They'll fit you with a helmet. They'll calibrate it so that each of the 201 holes are aimed directly for the tumor, and at that point, it's just a matter of...
Se vai là a brutto muso ti faranno delle domande.
You go in there guns loaded, there's gonna be questions.
Aspetta e vedrai, ti faranno pagare l'affitto.
Wait till your parents start making you pay rent.
Registreranno le chiamate di quel tizio, ti faranno qualche domanda, niente di che.
They're just gonna tape the guy's calls, ask you a few questions. No big deal.
E' questo quel che dirai quando ti manderano a Diego Garcia e ti faranno un'ispezione rettale?
That's what you'll say when they fly you to Diego Garcia and carry out a cavity search?
Oppure puoi scegliere di visualizzare solo i ristoranti che includono Smart Offer, quindi che mettono a disposizione sconti e offerte che ti faranno risparmiare!
Better yet, you can choose to display only Buffet / All-you-can-eat bookable with Smart Offers, meaning discounts, deals and savings when you drink or dine.
19 Essi ti faranno la guerra, ma non ti vinceranno, perché io sono con te per liberarti, dice il Signore.
But they will not have power over you, for I am with you to take you out of trouble, " says the Lord.
Ti faranno a pezzi, ti spareranno o peggio.
They'll chop you up, or gun you down, or worse.
Ti faranno male le orecchie, e i tuoi timpani si romperanno.
Your ears are going to hurt, and your eardrums will rupture.
Quegli orecchini non ti faranno tornare in vita.
Those earrings don't bring you back to life.
Uccidine uno e gli altri ti faranno a pezzi.
Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces.
Un giorno di questi ti faranno un culo cosi', Woodroof.
They're gonna kick the shit outta you someday, Woodroof.
Perche' ti faranno delle domande, e se una di queste domande dovesse riguardare Rio Bravo allora dovrai essere in grado di dire che tu non ne sai niente.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Se non lo faccio... quelle persone cattive ti faranno del male.
If I don't, those bad people are gonna hurt you.
Ti faranno fuori e io sono venuto qui per starti vicino quando succedera' perche' questo e' quello che fanno gli amici.
You're gonna get killed. And I came here to stand next to you while that happens because that's what friends do.
Tutte queste chiacchiere non ti faranno bene.
All of that chitchat's gonna get ya hurt.
Papà diceva: "Gli aculei dell'echidna ti faranno da guida".
Da said, "guided by the spines of the echidna."
Molti altri allievi ti faranno compagnia.
Many other disciples will keep you company.
Probabilmente ti faranno entrare in un programma di protezione.
The FBI will probably want to put you in WITSEC, you know, Witness Security.
Se continui ad abbassare le spalle, prima o poi ti faranno a pezzi.
You keep droppin' that shoulder, and any club fighter could pick you apart.
Ti faranno lavorare tutto il giorno, tutti i giorni, finche' non crollerai.
They gonna work ya. All day, every day, till your back give out.
E quando lo faranno, oh, adorero' quello che ti faranno!
And when they do, oh, Lord, what they gonna do to your ass!
Ti faranno a pezzi prima che metta piede sulla terraferma.
You'll be cut to pieces before he sets foot on solid ground.
Quando morirò... morirò in pace... sapendo che quando ti faranno uscire di qui, sarai un cadavere putrescente.
When I die, it'll be in peace, knowing you will be a rotting corpse before they let you out of here.
Se la userai di nuovo gli spiriti scateneranno la loro ira in modi che ti faranno soffrire.
Touch it again and the spirits will unleash their anger in ways that will make you suffer.
E ti faranno stare a casa loro più notti del previsto senza farti pagare.
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
Se hai avuto la fortuna di nascere a Okinawa sei cresciuto in un sistema in cui ti ritrovi automaticamente una mezza dozzina di amici che ti faranno compagnia per tutta la vita.
If you were lucky enough to be born in Okinawa, you were born into a system where you automatically have a half a dozen friends with whom you travel through life.
1.9925429821014s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?